Ganz klar CS !breitsameter hat geschrieben:Mal eine Frage: Wenn jemand in einem Roman "Feuer ins Loch!" schreit - wüßtet ihr, was damit gemeint ist?
Ein Tip: im Originaltext stand da "Fire in the hole!"...
Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer
- Khaanara
- Gamemaster des Forums
- Beiträge: 12852
- Registriert: 14. Oktober 2002 08:00
- Bundesland: Hessen
- Land: Deutschland
- Liest zur Zeit: Nelson Bond: "Lancelot Biggs Weltraumfahrten" (Lancelot Biggs: Spaceman)
Lucy Kissik: "Projekt Pluto" (Plutoshine)
Perry Rhodan "Die Meister der Insel" (Zyklus-Paket 1)
Comics:
Marvel Epic Collection "Ant-Man 01: The Man in a Anthill" von Jack Kirby, Don Heck, Dirk Ayers und Stan Lee
Marvel Epic Collection "Wolferine 01: Madripoor Nights" von Chris Claremont, Peter David, John Buscema und Gene Colan - Wohnort: Schwalbach a.Ts.
- Kontaktdaten:
- breitsameter
- Ghu
- Beiträge: 12229
- Registriert: 25. Dezember 2001 00:00
- Bundesland: Bayern
- Land: Deutschland
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Das mußt Du mir jetzt erklären...!Khaanara hat geschrieben:Ganz klar CS !breitsameter hat geschrieben:Mal eine Frage: Wenn jemand in einem Roman "Feuer ins Loch!" schreit - wüßtet ihr, was damit gemeint ist?
Ein Tip: im Originaltext stand da "Fire in the hole!"...
Echte Vampire schillern nicht im Sonnenlicht, sie explodieren. Echte Helden küssen keinen Vampir, sie töten ihn.
- breitsameter
- Ghu
- Beiträge: 12229
- Registriert: 25. Dezember 2001 00:00
- Bundesland: Bayern
- Land: Deutschland
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Nur zu!L.N. Muhr hat geschrieben:aber ich weiss jetzt, wo ich mich bei meinen nächsten lektoraten auskotze...
Das dumme ist nur: obiges "Feuer ins Loch!" findet sich in einem aktuellen Heyne-Roman. Das wundere sich noch jemand, warum immer weniger Leute bereit sind, für solche Übersetzungen auch noch Geld auszugeben...
Echte Vampire schillern nicht im Sonnenlicht, sie explodieren. Echte Helden küssen keinen Vampir, sie töten ihn.
- Khaanara
- Gamemaster des Forums
- Beiträge: 12852
- Registriert: 14. Oktober 2002 08:00
- Bundesland: Hessen
- Land: Deutschland
- Liest zur Zeit: Nelson Bond: "Lancelot Biggs Weltraumfahrten" (Lancelot Biggs: Spaceman)
Lucy Kissik: "Projekt Pluto" (Plutoshine)
Perry Rhodan "Die Meister der Insel" (Zyklus-Paket 1)
Comics:
Marvel Epic Collection "Ant-Man 01: The Man in a Anthill" von Jack Kirby, Don Heck, Dirk Ayers und Stan Lee
Marvel Epic Collection "Wolferine 01: Madripoor Nights" von Chris Claremont, Peter David, John Buscema und Gene Colan - Wohnort: Schwalbach a.Ts.
- Kontaktdaten:
Beliebter Ausruf bei Counterstrikebreitsameter hat geschrieben:Das mußt Du mir jetzt erklären...!Khaanara hat geschrieben:Ganz klar CS !breitsameter hat geschrieben:Mal eine Frage: Wenn jemand in einem Roman "Feuer ins Loch!" schreit - wüßtet ihr, was damit gemeint ist?
Ein Tip: im Originaltext stand da "Fire in the hole!"...
- dr. bunsenbrenner
- True-Fan
- Beiträge: 198
- Registriert: 7. Dezember 2002 09:42
- Land: Deutschland
- Wohnort: Wien
- Knochenmann
- Der Sailor-Mod
- Beiträge: 13050
- Registriert: 26. April 2004 19:03
- Land: Österreich!
Kein beliebter Ausruf, sondern genau der Ausruf der automatisch abgespielt wird wenn eine Handgranate geworfen wird. Zur Warnung sozusagen.Khaanara hat geschrieben: Beliebter Ausruf bei Counterstrike
Als ich jung war, war der Pluto noch ein Planet
Mod-Hammer flieg und sieg!
Alle Bücher müssen gelesen werden
Mod-Hammer flieg und sieg!
Alle Bücher müssen gelesen werden
- breitsameter
- Ghu
- Beiträge: 12229
- Registriert: 25. Dezember 2001 00:00
- Bundesland: Bayern
- Land: Deutschland
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Exakt! Dieser Warnruf kommt noch aus der Zeit, als man mit Kanonen schoß. Damit warnte der Kanonier die Leute um sich herum (und besonders die HINTER der Kanone), kurz bevor er seine Fackel ans Zündloch hielt.Knochenmann hat geschrieben:Kein beliebter Ausruf, sondern genau der Ausruf der automatisch abgespielt wird wenn eine Handgranate geworfen wird. Zur Warnung sozusagen.Khaanara hat geschrieben: Beliebter Ausruf bei Counterstrike
Und jetzt nochmal die Übersetzung: »Feuer ins Loch!«
Zwar genau wörtlich übersetzt, aber doch weit daneben, denn im Deutschen würde niemand verstehen, was damit gemeint ist! Aaargl!
Echte Vampire schillern nicht im Sonnenlicht, sie explodieren. Echte Helden küssen keinen Vampir, sie töten ihn.
-
- Fan
- Beiträge: 74
- Registriert: 13. September 2003 15:00
- Land: Deutschland
- Wohnort: Südwestpfalz
Neal Stephensons "Cryptonomicon", S. 383."Feuer im Loch!", brüllt Shaftoe.
Übersetzt von Juliane Gräbener-Müller und Nikolaus Stingl.
Die Übersetzung wurde durch ein Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds e. V. gefördert.
Warum muß ein Stephenson eigentlich gefördert werden? Qualitätsmäßig merkt man es zumindest nicht unbedingt...
Anderes Beispiel:
Mit Sicherheit hat er "whois eruditorum.org" eingetippt. Ich denke nicht dass es Sinn hat ein real existierendes Kommando zu übersetzen, wenn es dieses auf Deutsch einfach nicht gibt. Und vorallem nicht in einem Buch, in dem auch sonst hemmungslos allerlei mathematische Formeln und sogar ein Perl-Script mitten in der Handlung untergebracht sind.Randy öffnet ein Fenster und tippt:
Wer ist eruditorum.org
- Shock Wave Rider
- Statistiker des Forums!
- Beiträge: 10725
- Registriert: 20. Juli 2003 21:28
- Bundesland: Bayern
- Land: Deutschland
- Liest zur Zeit: B. Kellermann "Der Tunnel"
- Wohnort: München
Sehr richtig!breitsameter hat geschrieben:Und jetzt nochmal die Übersetzung: »Feuer ins Loch!«
Zwar genau wörtlich übersetzt, aber doch weit daneben, denn im Deutschen würde niemand verstehen, was damit gemeint ist! Aaargl!
Nur - wie lautet denn die korrekte Übersetzung?
Weiß jemand, was die deutschen Kanoniere gerufen haben?
Gruß
Ralf
Shock Wave Riders Kritiken aus München
möchten viele Autor'n übertünchen.
Denn er tut sich verbitten
Aliens, UFOs und Titten.
Einen Kerl wie den sollte man lünchen!
möchten viele Autor'n übertünchen.
Denn er tut sich verbitten
Aliens, UFOs und Titten.
Einen Kerl wie den sollte man lünchen!
- breitsameter
- Ghu
- Beiträge: 12229
- Registriert: 25. Dezember 2001 00:00
- Bundesland: Bayern
- Land: Deutschland
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Du gehst falsch an die Sache ran. »Fire in the hole« hat sich in der englischen Sprache als stehende Redewendung gehalten - auch wenn es nicht mehr um Kanonen geht. Es wäre falsch jetzt auf Teufel-komm-raus den Spruch zu suchen, den deutsche Kanoniere gerufen haben, sondern es muß ein Spruch her, der sofort erkennen läßt, daß da jemand vor einer anstehenden Explosion warnen will. Ein einfaches »Vorsicht!« oder »Alle runter!« wäre also völlig ausreichend.Shock Wave Rider hat geschrieben:Sehr richtig!breitsameter hat geschrieben:Und jetzt nochmal die Übersetzung: »Feuer ins Loch!«
Zwar genau wörtlich übersetzt, aber doch weit daneben, denn im Deutschen würde niemand verstehen, was damit gemeint ist! Aaargl!
Nur - wie lautet denn die korrekte Übersetzung?
Weiß jemand, was die deutschen Kanoniere gerufen haben?
Echte Vampire schillern nicht im Sonnenlicht, sie explodieren. Echte Helden küssen keinen Vampir, sie töten ihn.
- Khaanara
- Gamemaster des Forums
- Beiträge: 12852
- Registriert: 14. Oktober 2002 08:00
- Bundesland: Hessen
- Land: Deutschland
- Liest zur Zeit: Nelson Bond: "Lancelot Biggs Weltraumfahrten" (Lancelot Biggs: Spaceman)
Lucy Kissik: "Projekt Pluto" (Plutoshine)
Perry Rhodan "Die Meister der Insel" (Zyklus-Paket 1)
Comics:
Marvel Epic Collection "Ant-Man 01: The Man in a Anthill" von Jack Kirby, Don Heck, Dirk Ayers und Stan Lee
Marvel Epic Collection "Wolferine 01: Madripoor Nights" von Chris Claremont, Peter David, John Buscema und Gene Colan - Wohnort: Schwalbach a.Ts.
- Kontaktdaten: