[Buch] Gekürztes bei King

Science Fiction in Buchform
Benutzeravatar
Stormking
SMOF
SMOF
Beiträge: 1109
Registriert: 13. August 2003 12:32
Land: Deutschland
Wohnort: Frankfurt am Main

[Buch] Gekürztes bei King

Ungelesener Beitrag von Stormking »

Uschi Zietsch hat geschrieben:ES fand ich übrigens auch nicht faszinierend
Wobei der von Dir angesprochene Schwachpunkt so auch wieder nur in der Verfilmung vorkommt, wo "ES" am Ende viel zu profan als Monsterspinne dargestellt wird. Im Roman heißt es lediglich, eine riesige, spinnenähnliche Kreatur sei die naheliegenste Entsprechung, die der menschliche Geist zu fassen in der Lage sei ... Klingt komisch, wirkt aber nicht annähernd so entmystifizierend wie das Pappmachémonster im TV-Film.
Benutzeravatar
Uschi Zietsch
TBGDOFE
TBGDOFE
Beiträge: 20957
Registriert: 13. März 2004 18:09
Land: Deutschland
Wohnort: Das romantische (Unter-)Allgäu
Kontaktdaten:

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von Uschi Zietsch »

Stormking hat geschrieben:
Uschi Zietsch hat geschrieben:ES fand ich übrigens auch nicht faszinierend
Wobei der von Dir angesprochene Schwachpunkt so auch wieder nur in der Verfilmung vorkommt, wo "ES" am Ende viel zu profan als Monsterspinne dargestellt wird. Im Roman heißt es lediglich, eine riesige, spinnenähnliche Kreatur sei die naheliegenste Entsprechung, die der menschliche Geist zu fassen in der Lage sei ... Klingt komisch, wirkt aber nicht annähernd so entmystifizierend wie das Pappmachémonster im TV-Film.
Ja, stimmt schon.
:bier:
Uschi
Alles, was ich im Forum schreibe, ist meine private Meinung.
Mein Blog
Uschi Facebook
Fabylon YouTube
Fabylon Shop
Insta: uschizietsch
Benutzeravatar
TT

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von TT »

Stormking hat geschrieben: Im Roman heißt es lediglich, eine riesige, spinnenähnliche Kreatur sei die naheliegenste Entsprechung, die der menschliche Geist zu fassen in der Lage sei ...
Bin jetzt im Urlaub endlich mal dazu gekommen, den 1200 Seiten-Wälzer zu lesen. Ich kann nur sagen: Wow! Was für ein fabelhafter Roman. Kein Film könnte jemals die Stimmung und Vielschichtigkeit einfangen, die King hier abfeuert. Ein Roman, wie man ihn vermutlich nur unter Einfluss von Koks schreiben kann.
Verglichen mit den 1000 Seiten zuvor ist der finale Monsterkampf beinahe der schwächste Teil.
Ganz große Literatur.

Gruß,
Thomas
heino
SMOF
SMOF
Beiträge: 7884
Registriert: 2. Mai 2003 20:29
Bundesland: NRW
Land: Deutschland
Wohnort: Köln

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von heino »

TT hat geschrieben: Bin jetzt im Urlaub endlich mal dazu gekommen, den 1200 Seiten-Wälzer zu lesen.
Deine Ausgabe hat 1200 Seiten? ich meine mich zu erinnern, dass mein Hardcover nur knapp 700 Seiten hätte. Muss ich ber nochmal nachschauen. Und ja, das ist einer von Kings besten Romanen :prima:
Lese zur Zeit:

Larry Correia - Club der toten Monster
Benutzeravatar
TT

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von TT »

heino hat geschrieben:Deine Ausgabe hat 1200 Seiten?
Ungekürzte Neuausgabe. Schaust du hier.
Schwer vorstellbar, dass man bei diesem Meisterwerk 500 Seiten gekürzt hat.

Beste Grüße,
Thomas
Benutzeravatar
Uschi Zietsch
TBGDOFE
TBGDOFE
Beiträge: 20957
Registriert: 13. März 2004 18:09
Land: Deutschland
Wohnort: Das romantische (Unter-)Allgäu
Kontaktdaten:

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von Uschi Zietsch »

TT hat geschrieben:
heino hat geschrieben:Deine Ausgabe hat 1200 Seiten?
Ungekürzte Neuausgabe. Schaust du hier.
Schwer vorstellbar, dass man bei diesem Meisterwerk 500 Seiten gekürzt hat.

Beste Grüße,
Thomas
Sagt mal, ist das gang und gäbe, dass dermaßen viel in einer Übersetzung gekürzt wird? Ist das nur im Phantastik-Genre so, oder allgemein? Haben die alle einen an der Waffel, oder was, WIESO in aller Welt kürzen die das, wie kommen die dazu, nehmen sich das Recht heraus, ...? *völlig außer sich ist*
:bier:
Uschi
Alles, was ich im Forum schreibe, ist meine private Meinung.
Mein Blog
Uschi Facebook
Fabylon YouTube
Fabylon Shop
Insta: uschizietsch
Benutzeravatar
TT

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von TT »

Uschi Zietsch hat geschrieben:Sagt mal, ist das gang und gäbe, dass dermaßen viel in einer Übersetzung gekürzt wird?

Also, bei 'The Stand' (liegt schon auf meinem Nachttisch bereit :wink: ) war es so, dass King in der Originalfassung aufgrund der Druckkosten beträchlich kürzen musste. Zitat: "Die Kürzungen wurden auf Verlangen der Buchhaltung vorgenommen, die zu dem Ergebnis kam ... dass ein Ladenpreis von $ 12,95 für den Markt das Äußerste sei."
1990 erschien dann der Roman noch einmal in einer Neuausgabe (im 'Directors Cut', wenn man so will :wink: ). Und zwar so, wie King ihn ursprünglich konzipiert hatte, zusammen mit einem äußerst amüsanten Vorwort.
Könnte sein, dass das bei 'Es' genauso gelaufen ist.

Gruß,
Thomas
Benutzeravatar
Stormking
SMOF
SMOF
Beiträge: 1109
Registriert: 13. August 2003 12:32
Land: Deutschland
Wohnort: Frankfurt am Main

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von Stormking »

TT hat geschrieben: Also, bei 'The Stand' (liegt schon auf meinem Nachttisch bereit :wink: ) war es so, dass King in der Originalfassung aufgrund der Druckkosten beträchlich kürzen musste. Zitat: "Die Kürzungen wurden auf Verlangen der Buchhaltung vorgenommen, die zu dem Ergebnis kam ... dass ein Ladenpreis von $ 12,95 für den Markt das Äußerste sei."
1990 erschien dann der Roman noch einmal in einer Neuausgabe (im 'Directors Cut', wenn man so will :wink: ). Und zwar so, wie King ihn ursprünglich konzipiert hatte, zusammen mit einem äußerst amüsanten Vorwort.
Könnte sein, dass das bei 'Es' genauso gelaufen ist.
Könnte es nicht einfach auch am Format und/oder der Schriftgröße liegen? Ich besitze zwei Taschenbuchausgaben von "ES", die ich im Abstand von mehreren Jahren geschenkt bekam und beide sind 1200 Seiten lang.
Benutzeravatar
breitsameter
Ghu
Ghu
Beiträge: 12511
Registriert: 25. Dezember 2001 00:00
Bundesland: Bayern
Land: Deutschland
Liest zur Zeit: »Carl's Doomsday Scenario: Dungeon Crawler Carl 2« von Matt Dinniman
Wohnort: München
Kontaktdaten:

Stephen King: ES

Ungelesener Beitrag von breitsameter »

Die Wikipedia schreibt dazu:
Auf dem deutschen Buchmarkt ist keine Komplettübersetzung erhältlich: Die erste Übersetzung von Alexandra von Reinhardt war eine gekürzte Ausgabe des Originals; auch die Überarbeitung und teilweise Neuübersetzung durch Joachim Körber enthält nicht den gesamten Originaltext.
Kann es also sein, daß auch Deine Neuauflage immer noch gekürzt ist, Thomas? Oder steht da explizit »ungekürzt«?
Täglich geht die Sonne auf,
täglich weicht die Nacht Dem Licht.
Alles siehst du irgendwann wieder,
nur verliehene Bücher nicht.
Benutzeravatar
TT

Re: [Film] Batman – The Dark Knight

Ungelesener Beitrag von TT »

Stormking hat geschrieben:Könnte es nicht einfach auch am Format und/oder der Schriftgröße liegen? Ich besitze zwei Taschenbuchausgaben von "ES", die ich im Abstand von mehreren Jahren geschenkt bekam und beide sind 1200 Seiten lang.
Kann ich mir nicht vorstellen. Meine TB Ausgabe hat jetzt schon 40 Zeilen á 60 Zeichen. Das ist überdurchschnittlich viel Text für eine Normseite (Normal sind 30 Zeilen). Wie müssen die Seiten einer Ausgabe aussehen, bei der 1200 Seiten auf 700 Seiten runterdampft wurden? Ich glaube ziemlich unlesbar.

Gruß,
Thomas
Benutzeravatar
TT

Re: Stephen King: ES

Ungelesener Beitrag von TT »

breitsameter hat geschrieben:Kann es also sein, daß auch Deine Neuauflage immer noch gekürzt ist, Thomas?
Vermutlich fehlt immer noch etwas, wie man hier nachlesen kann. Aber ich glaube, das sind Marginalien. Ich hatte zumindest nicht den Eindruck ein Rudiment zu lesen :wink:

Beste Grüße,
Thomas
Benutzeravatar
Kringel
SMOF
SMOF
Beiträge: 6259
Registriert: 13. Mai 2003 07:32
Land: Deutschland
Wohnort: Das schöne Rheinhessen
Kontaktdaten:

Re: [Buch] Gekürztes bei King

Ungelesener Beitrag von Kringel »

Die alte Heyne-Jumbo-Ausgabe von ES war also gekürzt? Wenn ja, dann wäre das ja mal ein Argument, die neue Ausgabe zu kaufen und das Ding nochmal zu lesen.
Benutzeravatar
breitsameter
Ghu
Ghu
Beiträge: 12511
Registriert: 25. Dezember 2001 00:00
Bundesland: Bayern
Land: Deutschland
Liest zur Zeit: »Carl's Doomsday Scenario: Dungeon Crawler Carl 2« von Matt Dinniman
Wohnort: München
Kontaktdaten:

Re: [Buch] Gekürztes bei King

Ungelesener Beitrag von breitsameter »

Kringel hat geschrieben:Die alte Heyne-Jumbo-Ausgabe von ES war also gekürzt? Wenn ja, dann wäre das ja mal ein Argument, die neue Ausgabe zu kaufen und das Ding nochmal zu lesen.
Halt, halt. Noch scheint nicht klar zu sein, daß die neue Ausgabe wirklich ungekürzt ist. Thomas ist sich da ja auch nicht mehr sicher...
Eigentlich Wahnsinn: da ist die erste deutsche Ausgabe die Weltpremiere, da wird das Buch zum Bestseller – und zwanzig Jahre später scheint es immer noch keine ungekürzte Übersetzung zu geben.
Täglich geht die Sonne auf,
täglich weicht die Nacht Dem Licht.
Alles siehst du irgendwann wieder,
nur verliehene Bücher nicht.
Benutzeravatar
Kringel
SMOF
SMOF
Beiträge: 6259
Registriert: 13. Mai 2003 07:32
Land: Deutschland
Wohnort: Das schöne Rheinhessen
Kontaktdaten:

Re: [Buch] Gekürztes bei King

Ungelesener Beitrag von Kringel »

Na ja, eigentlich möchte ich nur wissen, ob ich damals ein gekürztes Werk gelesen habe und jetzt ein um mehrere hundert Seiten längeres Buch lesen könnte.
Benutzeravatar
Frank Böhmert

Re: Stephen King: ES

Ungelesener Beitrag von Frank Böhmert »

Auf dem deutschen Buchmarkt ist keine Komplettübersetzung erhältlich: Die erste Übersetzung von Alexandra von Reinhardt war eine gekürzte Ausgabe des Originals; auch die Überarbeitung und teilweise Neuübersetzung durch Joachim Körber enthält nicht den gesamten Originaltext. Ein kleines Beispiel (aus der Szene, als Eddie nach Derry aufbricht) soll dies demonstrieren:
Originaltext: 'As if on cue, lights swept across the wall; a horn honked once as the cab turned into the driveway. He felt a surge of relief. They had spent the fifteen minutes talking about Pacino instead of Derry and Mike Hanlon and Henry Bowers, and that was good. Good for Myra, and good for him as well. He did not want to spend any time thinking or talking about those things until he had to. Eddie stood up.'
deutsche Übersetzung: 'Scheinwerferlichter fluteten über die Eßzimmerwand; er konnte sie durch den Bogengang sehen. Eine Hupe ertönte. Eddie erhob sich.'
So steht es bei http://de.wikipedia.org/wiki/Es_(Roman).

Für mich sieht das aber eher so aus, als ob die deutsche Fassung einer anderen Originalfassung folgt. Wo sollten sonst im Deutschen plötzlich die Esszimmerwand und der Bogengang herkommen?

Ich sehe da vorläufig keinen Kürzungsskandal, sondern vermute erstmal wirre Veröffentlichungspolitik vom King. Da muss man wohl auf die "Fassung letzter Hand" warten ... Bloß gönnen wir ihm sicher alle noch ein paar Jahre. :biggrin:

P.S. Grad in der englischen Wiki nachgeguckt: Während bei "The Stand" durchaus von der überarbeiteten Neuausgabe die Rede ist, steht über "It" nirgends so was.
Antworten