Gruß
Ralf,
der sich bislang noch nicht zum Kauf durchringen konnte
(aber aus Gründen des Komplettitismus werde ich es mir wohl doch noch zulegen...)


Gefällt mir sehr gut, die Rezension, besser als die vom Spiegel. Und ich werde mir den Band gewiss nicht kaufen, Komplettissimus hin oder her, irgendwo ist die Schmerzgrenze. Neeee.Shock Wave Rider hat geschrieben:Die Süddeutsche Zeitung veröffentlicht in ihrer heutigen Ausgabe eine Kritik des neuen Asterix-Albums. Herr Titus Arnu scheint auch wenig begeistert.![]()
Gruß
Ralf,
der sich bislang noch nicht zum Kauf durchringen konnte
(aber aus Gründen des Komplettitismus werde ich es mir wohl doch noch zulegen...)

Uschi Zietsch hat geschrieben:[
Gefällt mir sehr gut, die Rezension, besser als die vom Spiegel.
Christian hat geschrieben:Wobei man die Weltbild-Edition nicht gar so schmälern sollte, da sie imho Asterix zu einem attraktiven Preis etwas ins Rampenlich rückt und für den ein oder anderen jüngeren Leser wieder interessant macht. Neuübersetzung? So weit ich weiß, hat man sich da der letzten Gesamtausgabe bedient (blaues Kunstleder, ebenfalls zwei der orig. Alben pro Band).Anonymous hat geschrieben: Die Weltbild-Edition schien mir dafür geeignet: 2 Bände pro Hardcover zu einem attraktiven Preis. Nachdem der erste Band (Asterix der Gallier / Die goldene Sichel) angekommen war, habe ich festgestellt, dass man sich grausamst an dieser Kult-Serie vergangen hat, indem man dem Zeitgeist hinterherhechelnd eine partielle Neuübersetzung wagte. Nunja, ich hab die Serie gleich am nächsten wieder gecancelt.

unwürdig wessen?Gaston hat geschrieben: unwürdig.

Du weißt ja: der Überbringer schlechter Nachrichten wird selten freundlich empfangen.L.N. Muhr hat geschrieben:schon witzig, wie das plural-s gleich in zwei foren als aufhänger genutzt wird, um wohl die kritik an sich zu verdammen.

würde irgendwie auch nicht zum punisher passen.breitsameter hat geschrieben: Ich habe jetzt auch das »Special« bei Mr. Fantastik besucht und das Interview mit »einem« Asterix-Übersetzer (aber nicht vom aktuellen Band) gelesen. Sehr interessant, denn wenn ich so flache Witze (der mit dem »blanken Hans« und der »Westerwelle«), wie sie dieser Mann als »gutes Beispiel« nennt, in meinem Marvel-Übersetzungen bringen würde, würden mir die Lektoren bei Panini den Text mehrfach um die Ohren schlagen... und das mit Recht.

Upps, war das ein Fettnapf? Sorry!!L.N. Muhr hat geschrieben:Uschi Zietsch hat geschrieben:[
Gefällt mir sehr gut, die Rezension, besser als die vom Spiegel.

Ich entschlüssle "Mangas" und "Walt Disneys". Wo ist das Problem? *kopfkratz*Gaston hat geschrieben:Zitat: Da wollen also die Micky-Maus-artigen "Tadsylwines" ebenso Gallien erobern wie die schlitzäugigen "Nagmas". Ein Legastheniker, wer daraus nicht sofort "Walt Disney" und "Manga" entschlüsselt.
Ich entschlüssele "Mangas". Bin ich nun Legastheniker? Plumpe Formulierung, banale Kritik, unwürdig.
