Übersetzung von Maurice Renard’s Artikel “Du roman merveilleux-scientifique et de son action sur l’intelligence du progress”
(Dieser Aufsatz wurde erstmals im Oktober 1909 in Paris in der französischen Zeitschrift Le Spectateur veröffentlicht. Abgesehen von der Auslassung einiger obiter dicta ist die folgende vollständig)
„Über den wissenschaftlich-wunderbaren Roman und seinen Einfluss auf das Verständnis von Fortschritt“
Diese Arbeit habe ich heute auf meinem Blog vorgestellt. Vielleicht interessiert es ja den einen oder anderen. Für konstruktive Kritik bin ich jedenfalls dankbar.
zum Artikel, der Übersetzung und einem Downlaod
Maurice Renard - eine Übersetzung
- nekropole
- True-Fan
- Beiträge: 211
- Registriert: 16. August 2002 12:46
- Land: Österreich
- Wohnort: Neunkirchen/Österreich
- Kontaktdaten:
Maurice Renard - eine Übersetzung
Nekropole/t.sebesta/Austria
Blog zur Sekundärliteratur: http://sebesta-seklit.net/
Online-Bibliothek zur Sekundärliteratur: http://www.librarything.de/catalog/t.sebesta
Facebook-Gruppe: https://www.facebook.com/groups/seklit. ... e/members/
Blog zur Sekundärliteratur: http://sebesta-seklit.net/
Online-Bibliothek zur Sekundärliteratur: http://www.librarything.de/catalog/t.sebesta
Facebook-Gruppe: https://www.facebook.com/groups/seklit. ... e/members/