Seite 1 von 1

Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 26. Dezember 2012 17:19
von Lapje
Hallöchen,

ich hab da generell mal eine Frage:

Ich habe hier zwei "Der Hobbit"-Bücher...einmal in der Übersetzung von Wolfgang Krege und einmal von Walter Scherf. Zu welcher soll ich greifen? Und warum?

Und wenn ihr mir noch sagen könnte, zu welcher Übersetzung ich beim "Herr der Ringe" greifen soll, dann bin ich rundum zufrieden..;-)

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 26. Dezember 2012 22:53
von Chanur
Die neuübersetzung von Wolfgang Krege mag ja die sprachlich korrektere Version sein, aber ich würde jederzeit die Scherfsche Übersetzung vorziehen. (Was aber auch daran liegen mag, daß ich mit "einer Höhle in der Erde" aufgewachsen bin und mir "einem Loch im Boden" einfach zu ungemütlich erscheint ;)

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 27. Dezember 2012 10:10
von Uschi Zietsch
Also beim Herrn der Ringe keineswegs Krege, da er moderne Ausdrücke verwendet wie "Chef Frodo" anstelle "Herr Frodo". Und bei der getragenen Sprache - passend zur Geschichte - von Charroux fallen die Fehlerchen nicht auf - also mir zumindest nicht.

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 27. Dezember 2012 10:30
von Lapje
Nur die von Margaret Carroux bekommt man anscheinend nur schwer...und wenn ist sie recht teuer...

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 27. Dezember 2012 14:18
von Kringel
Beim Herrn der Ringe: NUR Carroux. Es gibt eine gebundene Ausgabe mit allen drei Büchern, die ca. 50 Silberlinge kostet.

Beim Hobbit sind beide Übersetzungen nicht perfekt. Krege ist für meinen Geschmack an vielen Stellen zu modern, außerdem siezen sich dort dauernd alle, aber die Übersetzung von Scherf hat auch ihre Schwächen. Sie ist z.B. nicht ganz vollständig; manche Lieder fehlen.

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 27. Dezember 2012 14:37
von Uschi Zietsch
Yep, hier ist sie ganz normal lieferbar:

http://www.amazon.de/Herr-Ringe-Gef%C3% ... 302&sr=1-1
Das sollte es einem wert sein!

Aber übrigens kann man auch das Original sehr gut lesen, das habe ich mit Vergnügen getan, obwohl mein Englisch sehr lausig ist.

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 27. Dezember 2012 16:38
von Lapje
So, habe mir gerade "Das große Hobbit Buch" gekauft, was auch dem Umstand geschuldet war, dass es die Krege-Übersetzung nur noch so oder als "Buch zum Film" gab, und letzteres wollte ich mir dann doch nicht antun...

Sieht zwar alles recht unübersichtlich aus, aber wenns zuviel wird habe ich zur Not noch das eBook...

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 29. Dezember 2012 13:32
von Kringel
Sollte in deiner Ausgabe auch eine Seite fehlen (an der Stelle, wo Bilbo und die Zwerge die Geheimtür öffnen), dann kannst du beim Verlag ein kostenloses Erratum anfordern. Hat bei mir problemlos geklappt.

Re: Der Hobbit und HdR - welche Übersetzung?

Verfasst: 29. Dezember 2012 13:33
von Olaf
Kringel hat geschrieben:Sollte in deiner Ausgabe auch eine Seite fehlen (an der Stelle, wo Bilbo und die Zwerge die Geheimtür öffnen), dann kannst du beim Verlag ein kostenloses Erratum anfordern. Hat bei mir problemlos geklappt.
Lag bei mir direkt bei, denke, ist bei allen Ausgaben inzwischen so.