lapismont hat geschrieben: ↑27. November 2020 13:57Bei uns heißt es nicht Home Office, sondern DoP, Dienst ohne Präsenzpflicht. Und ja, es gibt dann logischerweise auch das Verb doppen. Deutsch, yeah!
"Telearbeit" habe ich auch schon häufiger gehört.
@Badabumm: "Freitags für Zukunft" halte ich für ein schlechtes Beispiel, denn das ist ja eine weltweite Bewegung. Wenn sie nun überall anders genannt würde, wäre das wohl eher kontraproduktiv (Ups, schon wieder ein Latinismus). Ansonsten stimme ich dir teilweise zu, bzw. habe das ja so ähnlich auch schon geschrieben: es gibt zweifellos viele Begriffe, die unnötigerweise aus dem Englischen übernommen werden und für die man genauso gut deutsche verwenden könnte.
Andererseits sollte man es auch nicht übertreiben. Wörter wie z.B. "Internet" oder "Laptop" können ruhig so bleiben, finde ich. Dafür gab es vorher halt keine deutsche Entsprechung. Daraus jetzt krampfhaft "Weltnetz" oder "Klapprechner" zu machen, muss nun wirklich nicht sein.