Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Science Fiction in Buchform
Benutzeravatar
Badabumm
SMOF
SMOF
Beiträge: 5253
Registriert: 16. April 2016 18:01
Bundesland: flach
Land: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Badabumm »

*lol*
Ja, es hat sich geöffnet - aber nur in einem neuen Tab. Danke.

Ich habe mir mal das "Vaterunser" im Vergleich angesehen. Alle deutschen Beispiele waren mehr oder weniger nicht vollständig korrekt, so dass ich auch kein Vertrauen in die anderen Sprachbeispiele habe... ;)
„Wenn Außerirdische so sind wie wir, möchte ich nicht von uns entdeckt werden.“

Harald Lesch
Benutzeravatar
WeepingElf
Fan
Fan
Beiträge: 98
Registriert: 8. September 2007 21:53
Bundesland: Niedersachsen
Land: Deutschland
Wohnort: Braunschweig
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von WeepingElf »

Genau so ist es. Die Datei ist riesig und lädt langsam - aber sie lädt.
... brought to you by the Weeping Elf
Flowstate - Magazin für Lebenslust und Zukunftskultur
Benutzeravatar
WeepingElf
Fan
Fan
Beiträge: 98
Registriert: 8. September 2007 21:53
Bundesland: Niedersachsen
Land: Deutschland
Wohnort: Braunschweig
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von WeepingElf »

Noch ein Kuriosum, vermutlich einer Rechtschreibkorrektur zu verdanken: In dem Buch Die WIssenschaft von Avatar von Stephen Baxter bin ich auf das Wortgebilde Marschmenschen gestoßen, wo sicherlich Marsmenschen gemeint sind.
... brought to you by the Weeping Elf
Flowstate - Magazin für Lebenslust und Zukunftskultur
Benutzeravatar
Flossensauger
SMOF
SMOF
Beiträge: 1129
Registriert: 2. Dezember 2014 20:27
Land: Deutschland

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Flossensauger »

WeepingElf hat geschrieben: 5. Oktober 2023 18:09 Noch ein Kuriosum, vermutlich einer Rechtschreibkorrektur zu verdanken: In dem Buch Die WIssenschaft von Avatar von Stephen Baxter bin ich auf das Wortgebilde Marschmenschen gestoßen, wo sicherlich Marsmenschen gemeint sind.
Kenne das Buch nicht und habe den zweiten Film nicht gesehen: Aber der spielt doch unter Küstenbewohnern, die in den Marschen leben. Könnte also passen.
Benutzeravatar
WeepingElf
Fan
Fan
Beiträge: 98
Registriert: 8. September 2007 21:53
Bundesland: Niedersachsen
Land: Deutschland
Wohnort: Braunschweig
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von WeepingElf »

Es ging an der Stelle schon um die Bewohner des Roten Planeten, als man noch an solche glaubte (Stichwörter: Marskanäle, Barsoom).
... brought to you by the Weeping Elf
Flowstate - Magazin für Lebenslust und Zukunftskultur
Benutzeravatar
L.N. Muhr
SMOF
SMOF
Beiträge: 12270
Registriert: 2. Februar 2003 01:31
Land: Deutschland
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von L.N. Muhr »

Immerhin existiert ein Buch namens "Die Marschmenschen", vom Ex-Titanic- und Kowalski-Redakteur Axel Marquardt.
Benutzeravatar
Naut
SMOF
SMOF
Beiträge: 2798
Registriert: 2. Februar 2012 08:29
Land: Deutschland
Liest zur Zeit: Chabon: Die Vereinigung jiddischer Polizisten

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Naut »

Wenn erstmal die Marsmenschen und die Marschmenschen gemeinsam in den Marschmensen oder den Marsmensen essen ...
Benutzeravatar
Knochenmann
Der Sailor-Mod
Der Sailor-Mod
Beiträge: 14294
Registriert: 26. April 2004 19:03
Land: Österreich!

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Knochenmann »

"Die Marschmenschen" ist offensichtlich eine Reportage über die Macher des Radezkymarsch.
Als ich jung war, war der Pluto noch ein Planet

Mod-Hammer flieg und sieg!


Alle Bücher müssen gelesen werden
Benutzeravatar
Flossensauger
SMOF
SMOF
Beiträge: 1129
Registriert: 2. Dezember 2014 20:27
Land: Deutschland

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Flossensauger »

Knochenmann hat geschrieben: 6. Oktober 2023 13:06 "Die Marschmenschen" ist offensichtlich eine Reportage über die Macher des Radezkymarsch.

Higgins! :jump:
Benutzeravatar
Flossensauger
SMOF
SMOF
Beiträge: 1129
Registriert: 2. Dezember 2014 20:27
Land: Deutschland

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Flossensauger »

Mikaela Shiffrin: I‘m kind of in an unfortunate time of my monthly cycle

Übersetzer: Ich komm nicht mal zum Radfahren, was ich sonst immer mach jeden Monat

Das Video, ein Interview mit einer Schifahrererin lässt sich auf X finden, ich bin nicht so gut im verlinken.
Benutzeravatar
Badabumm
SMOF
SMOF
Beiträge: 5253
Registriert: 16. April 2016 18:01
Bundesland: flach
Land: Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Badabumm »

Ich verstehe den englischen Satz leider auch nicht. Also ob er Sinn ergibt.
„Wenn Außerirdische so sind wie wir, möchte ich nicht von uns entdeckt werden.“

Harald Lesch
Benutzeravatar
L.N. Muhr
SMOF
SMOF
Beiträge: 12270
Registriert: 2. Februar 2003 01:31
Land: Deutschland
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von L.N. Muhr »

Ich bin grad in einer unangenehmen Phase meiner Periode.
Benutzeravatar
Uschi Zietsch
TBGDOFE
TBGDOFE
Beiträge: 20359
Registriert: 13. März 2004 18:09
Land: Deutschland
Wohnort: Das romantische (Unter-)Allgäu
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Uschi Zietsch »

<Selbstzensur der Antwort> :headbanger:
:bier:
Uschi
Alles, was ich im Forum schreibe, ist meine private Meinung.
Mein Blog
Uschi Facebook
Fabylon YouTube
Fabylon Shop
Insta: uschizietsch
Benutzeravatar
lapismont
SMOF
SMOF
Beiträge: 14711
Registriert: 17. Februar 2004 13:23
Land: Deutschland
Liest zur Zeit: Uschi Zietsch –Unerwartete Begegnungen
Jack Vance – Drachenbrut
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von lapismont »

Ich hab auch vermutet, Flossensauger wollte das offensichtliche nich posten.
Zyklus selbst wäre auch verständlich, denk ich. Hinge vom Sprachduktus der Figur ab, sach ich als Laie ma.
Ellen hat ja eine vernünftige Übersetzung gepostet.
Benutzeravatar
Naut
SMOF
SMOF
Beiträge: 2798
Registriert: 2. Februar 2012 08:29
Land: Deutschland
Liest zur Zeit: Chabon: Die Vereinigung jiddischer Polizisten

Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer

Ungelesener Beitrag von Naut »

Das lustige daran ist ja, dass hier einfach nur "cycle" mit "cycling" verwechselt wurde, und schon kommt etwas ganz anderes heraus.
Antworten