Es ist ja gar kein Gag. Es ist banale Nebensächlichkeit.Kringel hat geschrieben:Du musst ein anderes Google haben als ich, auch die Bildersuche zeigt nur Spinetts. Habe mein Englisch-Wörterbuch gerade nicht zur Hand, aber ich werde eh zuerst mal den Roman lesen müssen, um den Gag zu kapieren.
In Amerika ist allgemein/umgangssprachlich das "grand piano" der Flügel und das "spinet piano" das Klavier. That's all.
Man kann mir vielleicht ankreiden, dass ich den weniger geläufigen Begriff "Kleinklavier" genommen habe, aber da maße ich mir übersetzerische Freiheit im Sinne des Eco'schen Treuebegriffs an.
Und das mit Google kapier ich nicht. Hastes aus Versehen mit Doppel-T geschrieben? Oder wir meinen mit dem deutschen Wort "Spinett" was anderes? Ich meine das spillerige Teilchen aus dem 15. Jahrhundert, wie es zum Beispiel bestens in der Wikipedia zu sehen ist.
Frank, jetzt aber schnell an die aktuelle Übersetzung sausend -- der Yogitee ist auch fertig gezogen ("Dieses Getränk widme ich Volker 'The Hippiehasser' Libuda!"



